5月15日,2026国际青春诗会(中国-阿拉伯国家专场)“诗韵传千里,青春共此时”进校园活动在北京师范大学京师学堂举行。此次进校园活动由北京师范大学中华文化研究院丨京师书院、一带一路学院、文学院及国际写作中心共同承办。来自约旦、巴林、突尼斯、沙特阿拉伯、苏丹、叙利亚、伊拉克、巴勒斯坦、科威特、黎巴嫩、埃及、摩洛哥、也门等13个阿拉伯国家的48位青年诗人、汉学家和作家,与中国的诗人、作家、翻译家齐聚一堂,以诗为桥,共话文明交流与心灵共鸣。中国作协党组成员、副主席何向阳出席活动。
北京师范大学党委常委、常务副校长王守军对中阿青年诗人朋友们表示热烈欢迎。他在致辞中指出,青年是中阿关系的未来,青春与诗歌天然契合。阿拉伯“悬诗”铸就了语言艺术的巅峰,中国的《诗经》镌刻着先民的生活智慧。两大文明虽相隔万里,但对诗意生活的追求、对家国情怀的寄托高度契合。“一带一路”倡议不仅促进了经贸合作,更通过文字与情感实现了民心相通。北京师范大学深度融入“一带一路”建设,在中阿文化交流与务实合作中贡献北师大力量,以人文交流助力民心相通。他希望中阿青年以诗歌为桥梁,心灵相通、情感共鸣、凝聚共识、加深友谊。

主旨发言环节,中国诗人、北京师范大学教授欧阳江河表示,阿拉伯诗歌和中国诗歌一样古老而伟大。他认为诗歌的未来在年轻诗人手中:“诗歌灵魂里鲜活的、带着生命温度的部分,就活在你们身上。”他希望中阿诗歌交流能够不断延续。

埃及诗人、小说家穆尼尔·阿提巴用简洁的诗意语言表达了他对诗歌的情感。他表示,诗歌是深深根植于文化和心灵的交流,是人类经验的精华,带着属于创作者自身的属性。诗歌永远在未知中生长。

中国诗人、北京师范大学教授西川认为,国际青春诗会为中阿诗人的深度交往搭建了重要桥梁,使他得以了解更多阿拉伯世界的诗歌文学,这是中阿文明以诗为媒、相互理解、彼此借鉴的生动体现。

埃及翻译家雅拉·艾尔密苏里曾翻译过海子、欧阳江河、西川等中国当代诗人的诗作。她认为诗歌是人类的自由之窗,中文诗歌的开放性很强,呈现出多重视角和经验,并且创造了互动和接受的新形式。

诗歌朗诵环节,青年诗人们依次上台朗诵自己的诗歌。

北京师范大学南山诗社的同学们身着汉服,用《诗经》中宴饮诗的吟诵表演,为本次活动增添了古韵与雅致。

国际青春诗会旨在配合中国-阿拉伯国家峰会,深化中阿人文交流与青年友谊。本次活动由中国作家协会、中共广东省委宣传部、中共北京市委宣传部共同主办,中国作家协会对外联络部、广东省作家协会、北京市文学艺术界联合会、《诗刊》社共同承办。