您所在的位置: 首页» 资讯» 学术动态» [预告]09.21 外文学院文学系列讲座(60-61)

[预告]09.21 外文学院文学系列讲座(60-61)

 

主讲人:李永毅教授

 

主讲人简介:李永毅,北京师范大学英美文学博士,重庆大学外国语学院教授,第七届鲁迅文学奖翻译奖得主,中美富布莱特高级访问学者,教育部新世纪优秀人才,主要研究古罗马诗歌、英美诗歌、解构主义文论和文学翻译。已经出版《贺拉斯诗艺研究》《德里达与欧洲思想经典的对话》等6部专著,《贺拉斯诗全集》《卡图卢斯歌集》等20部译著,在《外国文学评论》等学术期刊发表论文70余篇。主持国家社科基金2项,其中重点项目1项,教育部人文社科基金2项,哈佛大学洛布古典丛书基金会项目1项。曾获得第七届重庆文学奖翻译奖和第九届重庆社科成果奖。

 

题目一:文学和学术翻译的困难、策略与抱负

内容提要:文学和学术翻译在中国学术界长期遭到忽视,近年来才稍有改观,但人们对文学和学术翻译蕴含的艰辛劳动和巨大价值仍缺乏足够认识,中国翻译也面临许多严重问题。这个讲座将从主讲人二十余年的实践和教学经验出发,讨论文学和学术翻译的困难,提出克服困难的策略,并对其使命做一番概括。

 

时间:2018年9月21日,8:30—10:00

 

地点:后主楼914报告厅

 

题目二:英美现代主义诗歌的古罗马革命

内容提要:在文学研究日益碎片化的时代,我们需要重温艾略特在《传统与个人才能》中对“历史感”的论述。“历史感”所感知的不只是“过去的过去性”,更包括“过去的现在性”。若要深入理解文学作品,就不可忽视文学史的宏观框架。本讲座将聚焦于古罗马诗歌与英美现代主义的关系来阐述这个问题。通过具体的例证,我们可以发现古罗马诗歌的观念和技法如何影响了后世,英美现代主义的作家又如何汲取了古罗马诗歌的营养。这种互动为文学革命提供了动力,也丰富了文学作品的内涵。

中国青年出版社到场参与互动(注:《卡图卢斯歌集》《贺拉斯诗选》《贺拉斯诗全集》《卡图卢斯研究》《贺拉斯诗艺研究》及后续奥维德诗集汉译均由中国青年出版社出版)。

 

时间:2018年9月21日,15:30-17:30

 

地点:教二108

 

 

TOP