3月15日晚,图书馆“阅读能力提升训练营”第四期线下活动在图书馆三层学术报告厅举办。“阅读能力提升训练营”是一个持续数月的长期项目,旨在帮助同学们培养阅读兴趣,养成阅读习惯,掌握阅读方法,提升阅读能力。本期训练营邀请北京师范大学文学院教师杨明晨作主题为“世界文学视野与文化史方法:如何阅读西方文学经典”的讲座,来自全校各个院系的共240余名同学参加活动。图书馆副馆长李书宁主持活动并致辞。
李书宁主持并致辞
杨明晨以同学们在活动报名时提交的两个代表性问题开篇:“懂一门语言,是否就会阅读这门语言的文学作品”“东西方文化差异对理解西方文学的影响”,希望同学们带着对问题的思考展开本期训练营的学习。
杨明晨首先向同学们介绍了哈罗德·布鲁姆与诺斯罗普·弗莱等人对“经典”(canon/scripture)的定义,通过反思他们立足于西方语言和叙事传统内部的经典观,引导大家重新思考西方“经典”确立过程中文本内部如何与出版印刷、读者阅读方式改变等外部因素相关联、非西方地区读者又在接受或确立西方“经典”的过程中扮演什么角色。杨明晨以中国晚清翻译小说热潮中林纾的翻译为例,重点谈及了林纾所译的布鲁姆眼中“经典的中心”莎士比亚,探讨了林译莎集《吟边燕语》的翻译来源、跨文化流转中文体文类以及文化观念因碰撞和被误读而对经典的再创造、维多利亚流行杂志和晚清商务印书馆出版印刷业对经典建构的影响等,并在此基础上,提出了关注文本细节背后的文化史问题,引导大家通过了解书籍史、印刷史、阅读史、心态史等知识方法,拓展认识西方文学作品经典的思路。最后,杨明晨深入解读“世界文学”的概念与意涵,希望同学们将西方文学经典及其背后的文化史现象置于世界文学的流通场域中重新看待,以一种新的视角重新阅读和发现西方文学经典的审美价值,发掘其多元意义。
杨明晨作讲座
本期训练营为同学们提供了一种以世界文学的视野、运用文化史的知识方法阅读和理解西方文学经典的角度。结合所讲内容,杨明晨向同学们推荐阅读《西方正典》《世俗的经典》《什么是文化史》《启蒙运动的生意:<百科全书>出版史1775-1800》《世界文学理论读本》等图书。此次训练营报名阶段有90位同学在线提交了有关西方文学经典阅读的相关问题,杨明晨在讲座现场对相关问题进行回应。活动互动环节,同学们围绕翻译小说和世界文学的关系、普通读者对西方文学经典的选择、专业读者对阅读审美体验与研究本身的结合、译本造成的内容理解障碍、不同国家文本对位阅读时本国文化主体性等问题进行深入交流,杨明晨进行详尽解答。首届“BNU书香大使”陈征雪、冯智莹、张晓琳参与训练营现场工作。
现场观众聆听讲座
为深入贯彻落实习近平总书记致首届全民阅读大会贺信精神,激励同学们通过阅读获取知识、启智增慧,图书馆在2023年世界读书日期间开展了“BNU书香大使”招募选拔活动。“阅读能力提升训练营”是图书馆继“BNU书香大使”之后开展的推动书香校园建设的又一重要举措。目前,“阅读能力提升训练营”已举办四个阶段百余天的线上阅读打卡活动、四期线下阅读训练营活动,两万余人次关注活动,千余名同学参与活动,五百余人的线上阅读打卡微信群规模在持续扩大。训练营将以更为丰富的内容和多元方式帮助同学们提升阅读素养,营造浓郁的BNU书香校园氛围。